---
description: Ausführliche Erfahrungsberichte zu Trados Studio mit detaillierten Infos zu Funktionen, Preisen und Bewertungen. Verschaff dir einen schnellen Überblick zu Benutzerfreundlichkeit, Vor- und Nachteilen & vergleiche Trados Studio mit ähnlichen Produkten.
image: https://gdm-localsites-assets-gfprod.imgix.net/images/getapp/og_logo-94fd2a03a6c7a0e54fc0c9e21a1c0ce9.png
title: Trados Studio Erfahrungen, Kosten & Bewertungen | GetApp Deutschland 2026
---

Breadcrumb: [Startseite](/) > [Translation-Management-Systeme](/directory/656/localization-translation/software) > [Trados Studio](/software/2055731/trados-studio)

# Trados Studio

Canonical: https://www.getapp.de/software/2055731/trados-studio

Seite: 1 / 5\
Weiter: [Nächste Seite](https://www.getapp.de/software/2055731/trados-studio?page=2)

> Trados Studio bietet Übersetzungsfachkräften ein umfangreiches CAT-Tool (Computer-Aided Translation) zum Bearbeiten, Überprüfen und Verwalten ihrer Übersetzungsprojekte.
> 
> Bewertung: **4.3/5** von 88 Nutzern. Top bewertet für **Weiterempfehlungsquote**.

-----

## Kurzstatistiken und Ratings

| Metrik | Bewertung | Detail |
| **Gesamt** | **4.3/5** | 88 Nutzerbewertungen |
| Bedienkomfort | 3.4/5 | Auf Basis der Gesamtbewertungen |
| Kundenbetreuung | 3.7/5 | Auf Basis der Gesamtbewertungen |
| Preis-Leistungs-Verhältnis | 3.5/5 | Auf Basis der Gesamtbewertungen |
| Funktionen | 4.2/5 | Auf Basis der Gesamtbewertungen |
| Empfehlungsprozentsatz | 70% | (7/10 Weiterempfehlungsquote) |

## Über den Anbieter

- **Unternehmen**: RWS Holdings
- **Gegründet**: 1992

## Gewerblicher Kontext

- **Startpreis**: 915,00 $
- **Preismodell**:  (Kostenlose Testversion)
- **Zielgruppe**: Selbstständig, 2–10, 11–50, 51–200, 201–500, 501–1.000, 1.001–5.000, 5.001–10.000, 10.000+
- **Bereitstellungen und Plattformen**: Cloud, SaaS, webbasiert, Windows (Desktop), Windows (On-Premise)
- **Unterstützte Sprachen**: Chinesisch, Deutsch, Englisch, Französisch, Italienisch, Japanisch, Koreanisch, Russisch, Spanisch
- **Verfügbare Länder**: Afghanistan, Albanien, Algerien, Amerikanisch-Samoa, Amerikanische Jungferninseln, Andorra, Angola, Anguilla, Antigua und Barbuda, Argentinien, Armenien, Aruba, Aserbaidschan, Australien, Bahamas, Bahrain, Bangladesch, Barbados, Belarus, Belgien und 207 weitere

## Funktionen

- API
- Aktivitäts-Verfolgung
- Berichterstattung / Analyse
- Berichterstattung und Statistik
- Etikettierung
- Für Software
- Für Webseiten
- Kommentare / Notizen
- Lokalisierung-Automatisierung
- Maschinelle Übersetzung
- Mehrsprachig
- Projekt-Nachverfolgung
- Projekt-Workflow
- Qualitätskontrolle
- Rechtschreibprüfung
- Ressourcenmanagement
- Speicherverwaltung
- Spracherkennung
- Statusverfolgung
- Suchen / filtern

## Optionen für Kundensupport

- E-Mail/Helpdesk
- FAQ/Forum
- Wissensdatenbank
- Telefon-Support
- Chat

## Category

- [Translation-Management-Systeme](https://www.getapp.de/directory/656/localization-translation/software)

## Alternativen

1. [Crowdin](https://www.getapp.de/software/109953/crowdin) — 4.7/5 (176 reviews)
2. [Tolgee](https://www.getapp.de/software/2063170/tolgee) — 4.6/5 (95 reviews)
3. [LILT](https://www.getapp.de/software/2035895/lilt) — 4.4/5 (85 reviews)
4. [Phrase Localization Platform](https://www.getapp.de/software/2043287/memsource) — 4.6/5 (274 reviews)
5. [DeepL Pro](https://www.getapp.de/software/2042151/deepl-pro) — 4.7/5 (155 reviews)

## Nutzerbewertungen

### "Industry Leading Translation & Terminology Software" — 5.0/5

> **Verifizierter Rezensent** | *4. November 2019* | Sport | Empfehlungsbewertung: 8.0/10
> 
> **Vorteile**: After getting used to the complicated interface and jargon, the software is very efficient, customizable, and a remarkable translation and terminology resource. By all accounts the industry standard. The company has a multitude of helpful apps, and launches interesting products and updates quite regularly. Visually, the website layout is very appealing.
> 
> **Nachteile**: Trados is complex to get used to and requires a significant amount of training. Less computer-savvy translators may find the learning curb steep. The interface can be small and too cluttered. The corporate training sessions we purchased were clear, but a lot of information to ingest all at once. Furthermore, Trados uses a lot of jargon (Termbase, Multiterm, TU, TM, etc.). I had several issues with activating the licence, and had to request technical help (quickly solved issue). The website can be hard to navigate, given the amount of apps and information.
> 
> Be prepared to spend a long time getting used to the interface. Ask many questions if you get the introductory sessions. Mastering the system takes a while. Take time to master the basics (translation and alignment), and then move to the more complex operations (glossary importation). The explanation videos, support team and online resources are very helpful. Allow for plenty of RAM for the system to work at full capacity.&#10;My department is implementing Trados to automatize our processes, accelerate the translations of template documents, archive translations and improve terminological consistency. Benefits will include time and cost savings, when implementation is completed.

-----

### "The best CAT tool out there" — 5.0/5

> **Verifizierter Rezensent** | *14. Juni 2022* | Übersetzung und Lokalisierung | Empfehlungsbewertung: 10.0/10
> 
> **Vorteile**: Many features, options, smart actions, integration with other tools, many add-ons (also third party add-ons). It is extremely good CAT tool, and in my opinion it is the best CAT tool right now.
> 
> **Nachteile**: Licensing. It is unbelievable how licensing can annoy users who paid for the software and how it is limiting them (binding to a specific hardware, server activation/deactivation - terrible when the site is down for maintenance and you need to switch the license from your office computer to home computer for some weekend work).
> 
> I think it is the best CAT tool. It might seem difficult to use at first, but it is a true powerhouse with so many features...

-----

### "Absolutely the worst\! Should totally be replaced by some big companies\!" — 2.0/5

> **Zhuofu** | *8. Juli 2023* | Schreiben & Editieren | Empfehlungsbewertung: 0.0/10
> 
> **Vorteile**: Nothing. It wastes a lot of my time in troubleshooting every single time.
> 
> **Nachteile**: It is soooooo damn difficult to use\!\!\!\! I have an B.A. and M.A. degree in Translating and Interpreting and took university courses about Translation Tools. And yet TRADOS is just sooooooo unbelievably difficult to use. Because my client sent me a Trados package, so I decided to switch to it. And yet, every single time, you have to spend hours in trouble shooting. If I used that much time in translating, I would have finished the tasks long time ago. There are sooooo many bugs. For example, you have put in the translation terms manually for soooo many times, and yet there is simply no hit or the term menu would not show up. You have put in all the right files, and yet sometimes it even refuses to create a project. You created a translation memory with an older version of the software, and it cannot even recognise the translation memories created by its own older version of products. Simply put, this is just dumbness\!\!\!\! The software is so stupid that it made itself so complicated to use. I believe that if Microsoft or Google were interested in the market, they would have made something far far better. And since its inception, Macbook has been so popular and yet there is still no mac version on the market. This company is just so unbelievably dumb\! Trados were a breakthrough when it came out, but if it continues on this stupid and arrogant route, it should be deserted by the era. There are so many more replacement translation softwares that are far more user-friendly
> 
> Terrible. User-unfriendly. Bugs here and there. When you use this, please be prepared to spend more time troubleshooting than translating.

-----

### "The must-have C.A.T. tool\!" — 4.0/5

> **Verifizierter Rezensent** | *25. Mai 2018* | Empfehlungsbewertung: 10.0/10
> 
> **Vorteile**: SDL Trados Studio is THE tool we use on a daily basis to manage most of our translation projects. It is powerful and I still have to come across a file type which Studio could not process. The SDL App Store is also a huge benefit and the integration of plug-ins just makes our work even faster. Want to be an efficient Language Service Provider? Then get yourself a SDL Trados Studio license\!
> 
> **Nachteile**: I wish one could export selected segments for review. Also, a more flexible segment sorting would be much appreciated
> 
> SDL Trados helps us manage any project of any size, whatever files need to be processed. This is the 'Swiss knife' of the translation industry\!

-----

### "Power tool with a great user interface." — 4.0/5

> **Verifizierter Rezensent** | *8. März 2018* | Empfehlungsbewertung: 8.0/10
> 
> **Vorteile**: - The Office-suite-look user interface makes the tool seem really familiar and user-friendly.&#13;&#10;- Trados Studio has improved over time and has been implementing new useful filters for the most common file formats that make them a reference CAT tool in the sector.
> 
> **Nachteile**: - Misses some powerful and advanced functionalities, especially to work with software files such as .resx, for that you need to turn to Passolo, also from the SDL family.

-----

Seite: 1 / 5\
Weiter: [Nächste Seite](https://www.getapp.de/software/2055731/trados-studio?page=2)

## Links

- [Auf GetApp anzeigen](https://www.getapp.de/software/2055731/trados-studio)

## Diese Seite ist in den folgenden Sprachen verfügbar

| Sprache | URL |
| de | <https://www.getapp.de/software/2055731/trados-studio> |
| de-AT | <https://www.getapp.at/software/2055731/trados-studio> |
| en | <https://www.getapp.com/website-ecommerce-software/a/trados-studio/> |
| en-AE | <https://www.getapp.ae/software/2055731/trados-studio> |
| en-AU | <https://www.getapp.com.au/software/2055731/trados-studio> |
| en-CA | <https://www.getapp.ca/software/2055731/trados-studio> |
| en-GB | <https://www.getapp.co.uk/software/2055731/trados-studio> |
| en-IE | <https://www.getapp.ie/software/2055731/trados-studio> |
| en-NZ | <https://www.getapp.co.nz/software/2055731/trados-studio> |
| en-SG | <https://www.getapp.sg/software/2055731/trados-studio> |
| en-ZA | <https://www.getapp.za.com/software/2055731/trados-studio> |
| es | <https://www.getapp.es/software/2055731/trados-studio> |
| es-CL | <https://www.getapp.cl/software/2055731/trados-studio> |
| es-CO | <https://www.getapp.com.co/software/2055731/trados-studio> |
| es-MX | <https://www.getapp.com.mx/software/2055731/trados-studio> |
| fr | <https://www.getapp.fr/software/2055731/trados-studio> |
| fr-BE | <https://fr.getapp.be/software/2055731/trados-studio> |
| fr-CA | <https://fr.getapp.ca/software/2055731/trados-studio> |
| nl | <https://www.getapp.nl/software/2055731/trados-studio> |
| nl-BE | <https://www.getapp.be/software/2055731/trados-studio> |
| pt | <https://www.getapp.com.br/software/2055731/trados-studio> |
| pt-PT | <https://www.getapp.pt/software/2055731/trados-studio> |

-----

## Strukturierte Daten

<script type="application/ld+json">
  {"@context":"https://schema.org","@graph":[{"name":"GetApp Deutschland","address":{"@type":"PostalAddress","addressLocality":"München","addressRegion":"BY","postalCode":"81829","streetAddress":"Lehrer-Wirth-Str. 2 81829 München Deutschland"},"description":"Vergleiche und bewerte Software für kleine und mittelständische Unternehmen. GetApp Deutschland bietet Software, SaaS & Cloud Apps, unabhängige Bewertungen und Reviews.","email":"info@getapp.de","url":"https://www.getapp.de/","logo":"https://dm-localsites-assets-prod.imgix.net/images/getapp/getapp-logo-light-mode-5f7ee07199c9b3b045bc654a55a2b9fa.svg","@type":"Organization","@id":"https://www.getapp.de/#organization","parentOrganization":"G2.com, Inc.","sameAs":["https://twitter.com/GetApp","https://www.facebook.com/GetAppcom"]},{"name":"Trados Studio","description":"Trados Studio bietet einzelnen Übersetzern ein umfangreiches CAT-Tool (Computer-Aided Translation), mit dem sie ihre Übersetzungsprojekte bearbeiten, überprüfen und verwalten können. Die Lösung bietet viele Funktionen, die Übersetzungsprozesse beschleunigen und die Konsistenz verbessern, während ein Repository von Assets erstellt wird, das immer wieder verwendet werden kann. Mit den in Studio enthaltenen Cloud-Funktionen kannst du je nach Bedarf zwischen Desktop- und Cloud-Nutzung wechseln. Du hast die Möglichkeit, von überall, zu jeder Zeit und auf jedem Gerät zu arbeiten.","image":"https://gdm-catalog-fmapi-prod.imgix.net/ProductScreenshot/33498e34-80f2-43ba-ac9e-fa7585ba35b2.png","url":"https://www.getapp.de/software/2055731/trados-studio","@type":"SoftwareApplication","@id":"https://www.getapp.de/software/2055731/trados-studio#software","applicationCategory":"BusinessApplication","publisher":{"@id":"https://www.getapp.de/#organization"},"aggregateRating":{"@type":"AggregateRating","bestRating":5,"ratingCount":88,"ratingValue":4.3},"offers":{"price":"915","@type":"Offer","priceCurrency":"USD"},"operatingSystem":"Cloud, Windows, Windows on premise"},{"@type":"BreadcrumbList","itemListElement":[{"name":"Startseite","position":1,"item":"/","@type":"ListItem"},{"name":"Translation-Management-Systeme","position":2,"item":"/directory/656/localization-translation/software","@type":"ListItem"},{"name":"Trados Studio","position":3,"item":"/software/2055731/trados-studio","@type":"ListItem"}],"@id":"https://www.getapp.de/software/2055731/trados-studio#breadcrumblist"}]}
</script>
